translation
-

Podpora vašemu interspolnemu otroku – Parents Toolkit in Slovenian
We are happy to share with you the translation of our Parents’ Toolkit Supporting your intersex child – A parents’ toolkit, into Slovenian. You can download the toolkit as a PDF here: The original English version was created in cooperation with ILGYO and EPA.
-

New translations available
We are happy to share with you the newest translations of our publications! You can find all of our translations available as a free pdf download on our website under https://www.oiieurope.org/programs/translations/
Tags: Asylum, Bodily Integrity, finnish, flyer, french, greek, IGM, maltese, protection, Refugees, spanish, translation -

Legal toolkit now available in Finnish and Greek
We are excited to present our newest translations of the OII Europe & ILGA-Europe Legal Toolkit “Protecting Intersex People in Europe: A toolkit for law and policy makers” into two European languages: Finnish and Greek! You can download the pdf below: Downloads: Legal Toolkit and Checklists Find more translations of the toolkit here: You can
-

IGM Ban Indicators now available in French and German
We are happy to share two new translations of the OII Europe “Indicators for effective protection of the rights of intersex people, in particular protection from IGM”! You can now download both the French version and the German version here from our website. Downloads:
-

Intersex Refugees & Asylum Seeker – Flyer, now available in German, Greek and Polish!
We are excited to present our newest translations of the Intersex Refugees & Asylum Seeker flyer into three European languages: More on the topic Please also visit our dedicated page on Intersex Refugees and Asylum Seekers. There you find our toolkit and the video recording of our toolkit-launch-event of a panel with experts and intersex
-

OCHRONA OSÓB INTERPŁCIOWYCH W EUROPIE: PODRĘCZNIK DLA PRAWNIKÓW I DECYDENTÓW
We are happy to present the Polish translation of the Legal Toolkit and Checklist by our Polish colleagues! See below for the download link. “Z okazji Dnia Wiedzy o Interpłciowości przedstawiamy Państwu polską wersję językową podręcznika oraz towarzyszącej mu listę kontrolnej. Jest to jedno z naszych działań mających na celu budowanie świadomości na temat naruszania praw człowieka osób interpłciowych i abyśmy mogli wspólnie pracować nad zapewnieniem ochrony
-

Zaštita interseks osoba u Evropi: Priručnik za pravnike i zakonodavce
We are excited to present the Serbian language translation of the OII Europe and ILGA-Europe Legal Toolkit “Protecting Intersex People in Europe: A toolkit for law and policy makers”. This edition has been made in cooperation with XY Spectrum and the Heinrich Böll Stiftung
-

#MyIntersexStory now translated into Spanish & French
We are very happy to present our translated editions, in Spanish and French, of our testimonial book “#MyIntersexStory – Personal accounts by intersex people living in Europe” with fifteen testimonies by intersex people and their families and with fifteen colourful illustrations by intersex artist and OII Europe staff member Ins A Kromminga.This book also includes
-

Supporting your intersex child – A parents’ toolkit (Italian version)
We are happy to present our Italian parents toolkit “Supporta lə tuə bambinə intersex” in the Schwa-version! Il testo originale in inglese usa “they” (“loro”) piuttosto che lui o lei come pronome neutrale per tuttз, riconoscendo pienamente che esiste una diversità di generi. In questa versione italiana useremo un linguaggio inclusivo, basato sullo schwa, “ə”



